The Hindi dubbing (often found in the "Dual Audio" releases) manages to retain the essence of DQ’s performance. While purists may argue the Telugu original carries the raw native flavor, the Hindi voice artist does a commendable job of matching DQ’s soft-spoken yet intense tone, making the film accessible to the North Indian belt who have recently developed a massive appetite for South Indian financial thrillers (post Scam 1992 and Farzi ).

The availability of the Hindi org dual audio version is significant for the film’s longevity.