Ice Age 1 Dublat In Romana [top] Review
Succesul dublajului în limba română se datorează actorilor care au reușit să capteze esența personajelor originale. Deși distribuția a mai suferit modificări de-a lungul celor cinci filme ale francizei, figurile emblematice ale dublajului românesc includ nume precum:
În cazul animaţiilor pentru public tânăr şi familist, ca Ice Age, dublajul are şi rolul pedagogic de a facilita înţelegerea umorului, jocurilor de cuvinte şi referinţelor culturale. Ice Age 1 Dublat In Romana
Ice Age - Epoca de gheata - Collection - 8 filme - Okazii.ro Sid (Leneșul): Vocea lui Șerban Celea
Animația a fost adaptată pentru publicul român cu voci celebre care au dat viață personajelor: Vocea lui Marcel Iureș . Sid (Leneșul): Vocea lui Șerban Celea . Diego (Tigrul): Vocea lui Alexandru Arșinel . nu să traducă fiecare silabă.
Dorești să găsești de unde poți cumpăra DVD-ul în România sau alte detalii despre actorii de dublaj ?
Dublajul adesea foloseşte actori consacraţi ai teatrului vocal sau actori de film cu experienţă în studiourile de înregistrare. Alegerea unor voci potrivite poate transforma percepţia personajelor, făcându-le mai familiare spectatorilor locali. O voce bine aleasă pentru Manny poate accentua empatia, în timp ce o voce potrivită pentru Sid amplifică farmecul clovnicesc.
Nu exista acel disconfort de "buzele se mișcă altfel". Dialogurile erau scrise să sune bine în limba noastră, nu să traducă fiecare silabă.
